Аршавин уличил Фабрегаса в знании русского языка
Андрей Аршавин заявил, что Франсеск Фабрегас верно понял его фразу на русском языке во время воскресного матча Арсенала с Манчестер Сити, и в ответ снабдил точным пасом.
Аршавин настаивает, что он и капитан Канониров Сеск Фабрегас общались на русском языке на поле в Манчестере, а сам испанец ответил на его крик «Я здесь! Дай » точным пасом. Игрок российской сборной заявил: «Это было инстинктивно, я крикнул ему по-русски, а он отпасовал мяч, потому что понял, что я сказал».
При этом газета The Sun, с которой пообщался россиянин приводит не только фразу на транслите Ya zdes. Dai, с переводом ее на английский I’m here. Give it to me, но и смакует эти факты упоминая Ленина. Неужто авторам материала Полу Джиггинсу и Мартину Блэкберну известна классическая фраза: Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин?.
Есть фамилия Сталин, которая относится к самими Канонирам, и фамилия Троцкий, с помощью которой обозначили Троцкистов — игроков Манчестер Сити.
Также упомянута и фамилия Путина, которая в очердной раз окаламбуривается: кусочек фразы об изучении русского языка игроками Арсенала с оборотом already Putin it into practice можно прочесть как already put in it into practice, то есть — уже внедряют на практике.
Такой вот английский юмор.
Напомним, Манчестер Сити проиграл Арсеналу на своем поле со счетом 0:3.